+7(495) 997-2040

версия для печати

Почему важен точный перевод договора

Контракт представляет собой договор между бизнес-партнерами, раскрывающий условия выполнения работ, поставки товаров или оказания услуг. Чтобы исключить проблемы и неточности в сотрудничестве компаний, важно чтобы контракт был составлен точно, недвусмысленно и с учетом всевозможных условий. Если предприниматель планирует расширять свою деятельность и сотрудничать с зарубежными поставщиками и клиентами, необходимо выполнить максимально точный перевод договора.

Перевод договоров на английский является достаточно специфической сферой деятельности лингвистов. Такая работа требует не только глубоких знаний языка, но и владения юридической терминологией, так как договор в первую очередь является юридическим документом. Готовый перевод контракта должен максимально соответствовать оригиналу, при этом соблюдая не только всю терминологию и условия, но и стилистику текста. Поэтому такой перевод признан одним из наиболее сложных и дорогостоящих.

При сотрудничестве с зарубежными партнерами, точный и недвусмысленный перевод договора позволит Вам избежать непонимания и конфликтов, обеспечит успешность сделки. Так как контракт подразумевает раскрытие всех подробностей сделки таким образом, чтобы ни у одной из сторон не возникло вопросов, перевод также должен учитывать это требование. Поэтому для этой цели лучше всего обращаться к профессионалам.

Стоит отметить, что сегодня услуги по переводу юридической документации предлагают многие бюро переводов, однако, не имея юридической специализации и переводчиков, занимающихся исключительно юридической тематикой, многие из них не могут обеспечить точный перевод с сохранением всей терминологии и профессиональных выражений. Тут важно учитывать, что в переводе должно быть передано и настроение документа, и его направленность. В данной сфере сухой перевод вряд ли будет уместен.

Переводческая компания ProLing предлагает услуги профессионального перевода юридической документации, в том числе договоров и контрактов. Штат компании состоит из опытных переводчиков, редакторов и корректоров, благодаря чему обеспечивается максимально точный перевод любой документации. Помните, что экономия на переводе важных документов может обернуться не только неудачей в установлении сотрудничества, но и существенным материальным ущербом, и даже судебным разбирательством. Именно поэтому доверять такую работу стоит только профессиональным переводчикам, которые имеют немалый опыт в этой сфере, и которые способны максимально точно передать смысл всех указанных в документе условий.



В раздел: Прочие вопросы

© ООО "Агентство инновационных технологий"
 
Тел. +7 (495) 997-20-40
info@agency-i2b.ru

СЃ